Citizenship and Immigration Canada frequently requests certified document translation that is not in English or French with application acknowledged to the visa offices outside Canada, Canadian embassies and inland processing centers. The main reasons for such translation are legal, contractual or immigration purposes. There are certain requirements for immigration documents translation in and outside Canada that you must meet.
WHAT IS CERTIFIED DOCUMENT TRANSLATION?
Certified translation are usually those used in applications where neither of the documents acknowledged will be returned to the applicant or, multiples of the documents are necessary to be submitted to various government agencies. Oftentimes, the only admissible translations of documents must be certified copies to show the authenticity of documents. Certified translation comes with a guarantee of quality and is proved by an official governing body.
CERTIFIED DOCUMENT TRANSLATOR REQUIREMENTS
Certain organizations normally accept documents only from immigration certified translators. There are certain criteria for translators to meet. In Ontario, a certified translator is required to:
- Pass the standardized national certification exam administered by Canadian Translators and Interpreters Council (CTIC) and
- Be a participant of the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO).
Others accept translation only notarized by a notary public, lawyer, or commissioner of oaths. It means that your translation acquires more official status.
We strongly recommend making sure that the translator you select will provide you with a good quality translation of your documents.
POLICY AND PROCEDURES OF DOCUMENTS TRANSLATION FOR IMMIGRATION
You must take into consideration that any document which is not in English or French must be followed by:
- The English or French translation, and
- An affidavit from the individual who fulfilled the translation (an affidavit is a written declaration upon oath made in front of an approved official which proves that translation is true and accurate)
- A certified copy of the original document
Translations provided by family members are inadmissible. You must only use immigration certified translator.
The procedure for staff at the CIC mission outside Canada is the following:
After receipt of translated English or French documents, an embassy official is required to:
- Carefully reexamine the translation to make sure the content meets the original document on which the translation has been made
- Affix a stamp (or write) “VERIFIED – TRUE TRANSLATION” and the Embassy wet seal on the document
- Provide the document with initials
WHERE TO TRANSLATE DOCUMENTS FOR IMMIGRATION?
If you want to have your documents translated precisely and thoroughly you may use document translation services for immigration. Before you choose you translator or service, make sure they provide certified and cost-optimized process and prove to have a certified quality level of their work.
If you want to have more detailed information on where to translate documents for immigrations – contact our consultants for further guidance and make your choice secure.